原來餐蛋麵去到台灣,係叫火腿蛋麵嘅
自创
2025-09-09

前幾日去買早餐,我想要「餐蛋麵」,結果同老闆講:「唔該,要個餐蛋麵。」老闆愣一愣,問我:「你說要什麼?三蛋麵嗎?」我仲以為佢聽錯,重複講多次,結果佢直接回:「我們這邊沒有一次三顆蛋的麵啦!」我忍唔住笑咗出嚟,最後解釋咗半日,先知台灣係叫「火腿蛋麵」,完全唔同叫法。

有時都覺得幾搞笑,明明大家都係講中文,但一個「餐」同「三」就差天共地。台灣人聽我口音覺得新奇,我聽佢哋用字又覺得有趣,結果互相笑住度過,都幾好玩。